Nos outils ? Un PC, une connexion internet, des outils de CAO et une valise qui a parcouru des milliers de kilomètres, pleine de voyages, de livres, de cours, d’expériences professionnelles diverses, d’amis, de collaborateurs partout dans le monde et de petits bouts des terres qui nous ont accueillies.
Chasseuses invétérées du mot-sur-le-bout-de-la-langue, qui arrive quand on s’y attend le moins, comme une libération ; nous sommes les brodeuses de la page blanche sur laquelle entrelacer les fils de votre texte.
Nous traduisons de l’anglais, du français et de l’espagnol vers l’italien, notre langue maternelle.
Nous vous aidons à atteindre vos objectifs en révisant le texte en adoptant les nuances et les styles que vous aimez.
Diffusez votre message publicitaire sans limites en l’adaptant à la société mondialisée.
Pour une communication qui va droit au but, il est important de savoir quoi écrire et comment.
Un Secrétariat de services à l’international pour vous accompagner quand vous en avez besoin.
Des années de travail dans de grandes entreprises et des agences de traduction et de nombreuses compétences transversales accumulées en exerçant des activités de médiation linguistique, de gestion de réseaux commerciaux internationaux, d’écriture créative, d’enseignement des langues, de rédaction publicitaire. Travailleuses mais aussi « bûcheuses » autant que nécessaire pour rester en phase avec les défis de l’économie mondialisée, grâce à une formation continue assidue.